pū̆ -1, peu-, pou- also phu-

pū̆ -1, peu-, pou- also phu-
    pū̆ -1, peu-, pou- also phu-
    English meaning: to blow, blow up
    Deutsche Übersetzung: von der Schallvorstellung der aufgeblasenen Backen; “aufblasen; aufgeblasen, angeschwollen, angeschwollen, aufgebauscht” etc.
    Material: O.Ind. phupphuküraka- “keuchend” (Lex.), pupphula- “Blähung” (Lex.), phuphusa-, -m “Lunge”, pupphusa- “Lunge, Samenkapsel the Wasserrose” (Lex.), phū̆ t-karóti “blows, pustet, shouts, howls from vollem Halse”; Arm. (h)ogi “breath, breeze, breath, soul” (*pou̯io- ), heval ‘short or heavy breathe” (*peu̯ü-), hoylk” “congregation, meeting. Truppe”; M.Ir. ūan ‘scum, froth, foam” = Welsh ewyn, Bret. eon ds. (*pou̯-ino-), pl. eien “Quellen” (compare Lith. putà ‘schaumblase”); O.Bret. euonoc ‘schäumend”; Ltv. pùlis “heap, herd, nest, Strichregen”, pùl̨uôt “ fester “, pūl”i “Regenwolken”, Russ. púlja, Clr. púl”a “ball”; Lith. pūre ̃ “ tassel “, Ltv. paurs, paûre “Hinterhaupt, cranium; acme, apex “ (“bulge “), Lith. púras “ measure of capacity “, Ltv. pūrs “ measure of capacity for corn, grain, Aussteuerkasten”, puns, pune, punis “ hunch, outgrowth am tree, hunch “, paûns, paûna “cranium, Stirnknochen”, also probably O.Pruss. pounian “buttock”, Lith. púne ̃, Ltv. paũna “Ränzel, bundle”. pu-g-: Gk. πυγή “the Hintere”; O.Ice. fjūk ‘schneesturm”, fjūka “quick, fast through die Luft drive, whisk “, fok ‘snow flurry”, M.H.G. fochen “blow”; Ltv. pũga “gust of wind”, pauga “Polster, head”. p(h)u-k-: Arm. p”uk” “breath, breeze, wind, breaking wind, fart”, pl. “bellows”, p”č̣em “hauche”, p”k”am “blase mich auf”; Pers. pūk “das blast (um fire anzufachen), bellows”, afgh. pū, pūk “a puff, a blast, the act of blowing”; Lith. puknė “blister, bubble”, pukšle ‘swelling, blister”, pūkščiù , pūkšti “pant, gasp, wheeze”, pūkỹ s, pũkis “chub” (*”Dickkopf”); Ltv. pukuls “ tassel “ (eig. “ thick tassel “). pu-p- (probably broken Redupl.): Alb. pupë “curd, grape, hill”, púpëzë “bud, Mohn”, púpulë “back”; Lat. pūpus ‘small kid, child, knave, boy, Bũbchen”, *pūpa ‘small girl” and (late) “Pupille of Auges” (das small Spiegelbild of Beschauers in Auge of Angesprochenen”), vulgär-Lat. *puppa (Fr. poupe, Ital. poppa) “ nipple “; O.Ir. ucht “brost” (*puptu-); Ltv. pups “Weiberbrust”, paupt “to swell”, pūpuol”i pūpuol”i “Weidenkätzchen” (with voiced-nonaspirated pubulis “bubble auf beer, knot in Garn”), Lith. pupele, pupela, pupuole “bud”, probably also Lith. pupü, Ltv. pupa “bean”. p(h)u-s-: O.Ind. púṣ́yati, puṣṇǘti, pṓ ṣ ati “gedeiht, makes thrive, wächst to, ernährt”, puṣṭá- “wohlgenährt, rich”, púṣti-, puṣtí- f. “ prospering; flourishing, growth, fullness, wealth”, pṓ ṣ a- ds., púṣpa-m “flower, blossom, bloom, blossom”, puṣkalá- “rich, prächtig, in voller vitality “; Gk. φῦσα “blast, bellows, bubble” (*φῡσσα or *phūt-i̯a), φῡσάω “blow, blase auf”, φῡσιάω ‘snort”, φῦσιγξ f. “ garlic, onion, bulb”, φυσαλ(λ)ίς f. “bubble”, φύσκα f. “bubble, weal, callus”, φύσκη f. “ intestine, sausage “, φύσκων “Dickbauch”, ποι-φύσσω “blow, snort”; Lat. pussula, pustula “bubble, vesicle, blister, bubble”; Nor.føysa (*fausian) ‘swell up, aufgähren”, f(j)usa ‘sausen, with Gewalt ausströmen”; Lith. pūsle ̃ “bubble”, Ltv. pùslis ds., Lith. pusnìs, pusnūnas “zusammengewehter Schneehaufe”, pùšė (pũšė) “blister, bubble”, pùškas “Hitzbläschen auf the Haut”, Ltv. pušḱ is “ bouquet, Banderstrauß, tussock “ under likewise; O.C.S. *puchati “blow”, *opuchnǫti “to bloat, bulge, swell”, puchlъ “cavus (aufgedunsen)”, Russ.pychátъ “pant, gasp, Gluthitze from sich give”, pūchatь “aufgeblasen, hochmũtig sein”, pūšnyj “ luscious, aufgeblasen, hochmũtig” etc., O.C.S. napyštiti sę ‘sich aufblasen”, Russ. pūščitь ds. (*pyskiti; probably also Cz.-Pol. etc. pysk ‘snout, muzzle with dicken Lippen”); compare above S. 790 püuson-? pu-t-: O.Ind. puppuṭa- “ intumescence of the palate and gums”; Gk. πύννος “rump” Hes. (*put-snos); Lat. praepūtium “Vorhaut” (from a *pūtos “penis”, compare wRuss. potka ds.); perhaps Ir. uth “udder” (*putus); Balt *puti̯ō “blow” in Lith. pučiù , pũsti “blow”, reflex. “to swell”, puntù, pùsti “to swell, sich aufblasen”, pūsle ̃ f. “bubble, bladder”, putlùs ‘sich blähend, aufgeblasen, stout, proud”, putà ‘schaumblase”, pùtmenos f. pl. ‘swelling, lump, growth”, pari-pũtėlis “aufgeblasener person”, pãpautas “weal, callus”, also paũtas “egg, testicle”, pùšu, pùst “blow, breathe, breathe”, pũsma “ breath “, pūte “bubble, blister, bubble”, probably also Lith. putrà “Grũtze”, Ltv.putra “Grũtze, porridge, mash”; auf voicednonaspirated: Ltv. pudurs, puduris “ tussock, heap”, pudra “heap”; wRuss. potka (*pъtьka) “male limb, member”.
    References: WP. II 79 ff., WH. II 389 f., 392, Trautmann 233 f.;
    See also: compare above b(e)u-2.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”